linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
labrar algo etw. bearbeiten 20
etw. bestellen 3

Verwendungsbeispiele

labrar algo etw. bearbeiten
 
La máquina es apta para labrar materiales de cualquier tipo y dimensión.
Die Maschine kann Material jeder Art und Größe bearbeiten.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
Carecen de agua o electricidad, no tienen aperos para labrar su tierra y no están cerca del mar.
Sie haben kein Wasser und keinen Strom, keine Hilfsmittel, um den Boden bearbeiten zu können, und sie leben auch nicht in der Nähe des Meeres.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La mitad de la humanidad labra el suelo, mas de tres cuartas partes con las manos.
Die Hälfte der Menschheit bearbeitet noch den Boden, über 3/4 von ihnen von Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Las láminas ya labradas se procesan en máquinas de corte.
Die bereits bearbeiteten Platten werden in Schneidmaschinen bearbeitet.
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Vidrio colado, laminado, estirado o soplado, en planchas, pero sin labrar de otro modo
Gegossenes, gewalztes, gezogenes oder geblasenes Glas in Platten, Tafeln oder Profilen, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Labramos todo tipo de materiales metálicos como son por ejemplo el acero, metal inoxidable, aluminio, latón, cobre y bronce. ES
Wir bearbeiten alle Metallmaterialien wie Stahl, rostfreie Materialien, Aluminium, Messing, Kupfer, Bronze. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Vidrio flotado y vidrio desbastado por una o las dos caras, pulido en planchas, pero sin labrar de otro modo
Feuerpoliertes Glas (float-glass), geschliffenes oder poliertes Glas, in Platten oder Tafeln, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
yo haya labrado yo hubiera labrado DE
ich hätte bearbeitet du hättest bearbeitet DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
CPA 23.11.11: Vidrio colado, laminado, estirado o soplado, en planchas, pero sin labrar de otro modo
CPA 23.11.11: Gegossenes, gewalztes, gezogenes oder geblasenes Glas in Platten, Tafeln oder Profilen, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
ellos hubieran labrado DE
wir werden bearbeitet haben ihr werdet bearbeitet haben DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch